Friday, October 14, 2005

No news Good news

Comme dirait ma maman en bon francais : Pas de nouvelles Bonnes nouvelles !

Donc z'avez tout compris, il ne se passe rien de transcendant depuis le fort en émotion "merci-donnant". Mais au fait, savez vou pourquoi j'ai écrit ca !??
C'est parcequ'au Québec beaucoup de choses sont traduites de l'anglais vers le francais comme par exemple le "Happy meal" de chez McDo qui est ici le " Joyeux festin". Ca choque au début, mais finalement j'en ai fait un jeu : je traduit systématiquement tout ce qu'il n'ont pas traduit :-).
Comme chantait Henri Salvador : Faut rigoler!

Bon maintenant que devient nanou (Ben ouai, je suis sure que les mamies et les papis trépignent d'impatience devant leur écran depuis mardi)??

Apres une rencontre fortuite avec le sol mardi, nanou s'est retrouvé balafré..mais ca n'a pas altérer la volonté de marcher ni de biensur faire des conneries ;-).
Son nouveau mot c'est : "Bahou"...ca veut dire ballon.

Et...il fait des phrases maintenant...ahah ! Voici quelques morceaux choisis :

- Je veux du jus (ayoye...c'est parti pour je veux ceci, je veux cela..et pour peut être 27 ans. Z'avez pas vu Tanguy ?!!!)
- Ca c'est voiture (je sais pas si c'est bon signe qu'il identifie les jouets !!).

La grosse déception de la semaine c'est que Ju ne passera pas nous voir, les billets d'avion entre NY et Montréal étant en ce moment a 600$Ca...ce qui est monstrueusement cher :-(. Ca coute moins cher d'aller à Las Vegas voir Céline !

Sinon, pour ceuz qui se demandait si on rentrait en France à Noel ben la réponse est non : car nanou ne supporte pas d'être enfermé plus de 45 minutes dans une voiture (Imaginez un vol transatlatique de 7 heures ?? On nous fouterait dehors sans parachute.) et qu'on préfère garder nos sous pour renter peut être définitivement en Europe.

Poutou.

5 comments:

Anonymous said...

Anecdote au sujet du français et du québecquois qui emprunte à l'anglais...
Assise à une table de café du coté de Montmartre, une très charmant jeune homme me demande ce que je bois.
Je réponds "coca light". Il me dit : "quelle est la nature de ce breuvage ?"
J'en suis pas revenue !
J'ai répondu : "heu, du coca mais light, sans sucre quoi !"
- Ha, du diet coke !
- Heu oui, peut être, mais nous on dit light pas diet. Vous êtes d'où pour dire diet, quoique j'avais un peu deviné à cause de l'accent.
- De montréal

OK, donc les 3M, pas question de nous revenir avec ce genre de langage !

skaribou said...

C'est Diète en Québecois, pas "daillete" comme en anglais.
Pis light, c'est pas du francais, hein!!!?

Garçon, un coca léger s'il vous plait !

Anonymous said...

Pour ceux qui sont pas fan du coca, y a de l'orangina à Montreal???

skaribou said...

ouai...on a de l'orangina mais pas de diete ni de light. :-)

Anonymous said...

Comment pas d'orangina diete, c'est un pays en voie de développement ou quoi !
Pour la fin de l'histoire : ce type était (est toujours) avocat international et avec ma cop Sandrine, on l'a emmené faire la tournée des bars à Paris pour qu'il apprécie la France !
Au final, il travaille dans la région parisienne. Trop forte maman_didi et copine Sandrine...